Mateus 28:19 (Batismo Trinitariano)
→ O objetivo deste diálogo é (1) expor a forma como entendo, (2) ser auxiliado na detecção de erros ou equívocos e (3) tentar entender outros pontos de vista.
→ Caso discorde de algum tópico e queira enviar um e-mail para mim, siga as instruções abaixo:
1. Mencione o número do tópico do qual você discorda.
2. Explique, usando argumentos lógicos.
3. Fundamente o seu entendimento, com referências bíblicas (livro, capítulo e versículo).
4. Use um comentário curto e objetivo, com palavras simples, fácil de entender, a medida do possível.
-------------------------------------------------------------------------------------
PESHITTA (Mateus 28:19)
(ܙܠܘ) (ID380) zelu = vão (imperativo)
(ܗܟܝܠ) (ID5185) hakil = portanto
(ܬܠܡܕܘ) (ID11222) talmedu = ensimem
(ܟܠܗܘܢ) (ID10082) kulhun = todos
(ܥܡܡܐ) (ID15825) amme = nações
(ܘܐܥܡܕܘ) (ID15855) wamedu = e-batizem
(ܐܢܘܢ) (ID4989) ennun = os, a eles
(ܒܫܡ) (ID21586) beshem = em-nome (do)
(ܐܒܐ) (ID6) aba =Pai
(ܘܒܪܐ) (ID3284) webra = e-Filho
(ܘܪܘܚܐ) (ID24686) weruha = e-Espírito
(ܕܩܘܕܫܐ) (ID18205) dequdsha = Santo