Jesus - Yeshua - Yehoshua

Jesus - Yeshua - Yehoshua

Jesus - Yeshua - Yehoshua

 

INTRODUÇÃO 

*NOME ORIGINAL: Entende-se que "o mais provável" é que o nome original hebraico (ou aramaico) do Salvador seja "Yeshua" (ou "Yeshu"); entende-se que a forma "Jesus" seja em parte "transliteração" e em parte "adaptação gramatical" para outros idiomas (João 19:19-22);

*NACIONALIDADE: Jesus era JUDEU (Hebreus 7:14 - Mateus 2:1 - Lucas 2:4) (Leia o estudo "Nazaré");

*ESTADO CIVIL: A Bíblia NÃO informa se Jesus Cristo era casado ou solteiro;

*NASCIMENTO: Nascimento virginal, concebido pelo Espírito Santo (Mateus 1:18-25 - Lucas 1:26-35); Entende-se que Maria era descendente de Judá, pelo fato de algumas passagens afirmarem que Jesus era da linhagem do rei Davi, segundo a CARNE (Romanos 1:3)(Lucas 1:31-33 - 2Timóteo 2:8 - Atos 2:29,30); Davi era da tribo de Judá (Mateus 1:1 – Rute 4:17,22 – Rute 1:1,2) (Leia o estudo "A Gravidez Virginal de Maria"); 

*DIVINDADE: Entende-se que o corpo carnal, juntamente com a alma/espírito humanos de Jesus Cristo é "criatura" (não é Deus Todo-Poderoso) (Mateus 1:18-25 - 1Tm 2:5), mas o LOGOS (a Palavra), a parte divina e pessoal (pessoa) de Jesus Cristo encarnado é, sempre foi e continuou (continua) sendo Deus Todo-Poderoso (João 1:1 - João 1:14) (Leia o estudo "União Hipostática: A Encarnação do Logos");

*PECADO: Segundo o Novo Testamento, Jesus nunca pecou (1Pedro 2:22 -1João 3:5 - Hebreus 4:15); 

*O MESSIAS: Jesus é o UNGIDO ("o ungido" em hebraico é "haMashia [o Messias]" e em grego é "o Kristos [o Cristo]") (Mateus 16:15-17 - João 4:25,26 - Lucas 4:18-21 - Isaías 61:1); Jesus é O UNGIDO em duas vindas: primeira vinda humilde (já veio uns 2000 anos atrás) (Zacarias 9:9 - Zacarias 12:10) e segunda vinda nas nuvens (virá ainda, não se sabe quando)(Daniel 7:13,14);   

*O FILHO DO HOMEM: Jesus é chamado de o Filho do homem (João 12:30-34).

*OUTRAS INFORMAÇÕES: Jesus é "um apóstolo (pessoa enviada, emissário) (apostolon G652)" (Hebreus 3:1); Jesus é "sumo sacerdote (archiereus G759) da nossa confissão" (Hebreus 3:1).

 

QUEM MATOU JESUS?

1. De acordo com a Bíblia, sem espiritualizar, podemos dizer que:

(a) De forma DIRETA, obviamente, (1) foram alguns soldados (Mateus 27:27-50).

(b) De forma INDIRETA, por um lado, (2) foram os GENTIOS (não judeus) que mataram Jesus, ou seja, alguns da liderança ROMANA (Lucas 18:32 – João 19:16 – Mateus 27:26) e, por outro lado, (3) foram ALGUNS israelitas que mataram Jesus (ATOS 3:12-15). 

2. Em um aspecto espiritual, podemos dizer que (4) é o próprio Cristo que se ofereceu para ser morto  (João 10:15 - Hebreus 7:27 - João 10:17,18) e Deus o matou (Romanos 3:25).

 

Qual o Nome Original do Salvador?

1. O nome HEBRAICO de Jesus, o Salvador (Messias = Cristo = Ungido), é YESHUA, mas esse nome NÃO era um nome EXCLUSIVO do Salvador, pois o nome hebraico de Josué, filho de Num, servo de Moisés, no período pós-cativeiro babilônico, também era YESHUA (H3442 יֵשׁ֨וּעַ) (Neemias 8:17), MAS, no período pré-cativeiro babilônico, o nome hebraico de Josué, filho de Num, servo de Moisés, era YEHOSHUA (H3091 יְהוֹשֻׁעַ) (Josué 1:1).

2. Não há nenhum documento bibliográfico que COMPROVE as pronúncias "Yahushua" e "Yaohushua".

(a) YESHUA (יֵשׁוּעַ) (H3443) → salvador (substantivo masculino singular) (Mt 1:21)

(b) YESHUA (יֵשׁוּעַ) → salvador (adjetivo masculino singular)

(c) YESHUAH (יְשׁוּעָה) (H3444) → salvação (adjetivo feminino singular) (Sl 118:15)(Lexicon, páginas 354, 358) 

 

Yeshua (H3442)(H3443) (יֵשׁוּעַ) 

Yehoshua (H3091) (יְהוֹשֻׁעַ)

Iesous (G2424) (Ἰησοῦς)

 

3. Na Bíblia, existem algumas pessoas com o nome Yehoshua (יְהוֹשׁוּעַ):

(a) Josué (Yehoshua), filho de Num, sucessor de Moisés (Josué 1:1);

(b) Josué (Yehoshua), o bete-semita (1Samuel 6:14);

(c) Josué (Yehoshua), um governador (2Reis 23:8);

(d) Josué (Yehoshua), sumo sacerdote, filho de Jozadaque (Ageu 1:1 - Ageu 1:12 - Ageu 1:14 - Ageu 2:2 - Ageu 2:4)

 

4. Na Bíblia, existem algumas pessoas com o nome Yeshua (יֵשׁוּעַ):

(a) Josué (Yeshua), filho de Num, sucessor de Moisés (Neemias 8:17);

(b) Jesua (Yeshua), sacerdote da nona ordem (1Crônicas 24:11);

(c) Jesua (Yeshua), um levita do tempo de Ezedequias (2Crônicas 31:11-15);

(d) Jesua (Yeshua), filho de Jozadaque (Esdras 3:2 - Esdras 3:8); 

(e) Jesua (Yeshua), um homem da casa de Paate-Moabe (Neemias 7:11 - Esdras 2:6);

(f) Jesua (Yeshua), um levita, filho de Azanias (Neemias 10:9);

(g) Jesua (Yeshua), filho de Cadmiel (Neemias 12:24);

(h) Jesua (Yeshua), uma aldeia ao sul de Judá (Neemias 11:26).

 

5. Na Bíblia, existem algumas pessoas com o nome Iesous (G2424) (Ἰησοῦς):

(a) Jesus, o Barrabás (bar abba = filho do pai) (Mateus 27:17);

(b) Josué, filho de Num, sucessor de Moisés (Atos 7:45 - Hebreus 4:8);

(c) Josué, filho de Eliézer (Lucas 3:39);

(d) Jesus, discípulo do Salvador (Colossenses 4:11). 

(e) Bar-Jesus, um falso profeta (Atos 13:6)

 

A NECESSIDADE DA TRADUÇÃO

E DA ADAPTAÇÃO DE NOMES PRÓPRIOS

 

6. PERGUNTAS REFLEXIVAS:

(a) Traduzir as Escrituras para outros idiomas é necessário! CONCORDA?

(b) Às vezes, na tradução, é necessário fazer ADAPTAÇÕES em nomes próprios! CONCORDA?

7. Como sabemos, hoje em dia, o INGLÊS é o idioma universal; no INGLÊS, existem muitas palavras com o som chiado do SH, portanto, todos os falantes de outros idiomas precisam aprender a pronunciar o som chiado do SH; existem idiomas que NÃO possuem o som chiado do SH, tais como, o ESPANHOL (exceto o espanhol da Argentina), o FINLANDÊS e o GREGO (e o LATIM), MAS os falantes desses idiomas (espanhol, finlandês, grego, etc), embora NÃO tenham o som chiado de SH em suas línguas, a maioria, hoje em dia, consegue pronunciar o som chiado do SH, sem problemas, MAS, antigamente, alguns falantes de alguns idiomas tinham dificuldade em pronunciar o som chiado do SH.

SHIBOLET

8. A passagem em Juízes 12:4-6 afirma que o povo de Efraim (efraimitas) NÃO conseguia pronunciar o som chiado do SH, por isso, os efraimitas NÃO conseguiam pronunciar a palavra SHIBBOLET (שִׁבֹּ֜לֶת shibboleth G7641), MAS, em vez disso, pronunciavam, de forma ADAPTADA, SIBBOLET (סִבֹּ֗לֶת sibboleth G5451); o povo de Gileade (gileaditas) conseguia pronunciar o som chiado do SH, conseguindo pronunciar o nome SHIBBOLET (Jz 12:4-6). REFLEXÃO: Na língua portuguesa (no inglês, no alemão, no japonês, etc), os falantes conseguem pronunciar o CHIADO da palavra YESHUA, MAS entende-se que os EFRAIMITAS "não" conseguiam! Provavelmente eles pronunciariam YESSUA!

 

 

Transliteração e Adaptação do Nome Yeshua  

A SEPTUAGINTA - TARGUM HASHIVIM (תרגום השבעים)

9. Quem adaptou o nome YESHUA para o grego "Ιησους (iesous)" foram TRADUTORES JUDEUS (yehudim), os quais traduziram o PENTATEUCO (TORAH) do hebraico para o GREGO antigo e essa tradução se chama SEPTUAGINTA ("תרגום השבעים" targum hashivim = tradução dos setenta); essa informação é confirmada no TALMUD (Talmud Babilônico: ordem MOED, tratado MEGILLA, página 9a-9b.) e também confirmada pelo HISTORIADOR JUDEU Flávio Josefo, na obra Antiguidades Judaicas, livro 12, capítulo 2, versículos 11-15. ANTIGUIDADES JUDAICAS (Flávio Josefo).

Veja a ocorrência da palavra Iesous (ιησους) no Pentateuco, na SEPTUAGINTA.

***A palavra TALMUD significa "estudo"; existem dois TALMUDs: o TALMUD de Jerusalém e o TALMUD Babilônico (Talmud Bavli); o TALMUD Babilônico é o mais importante; o TALMUD Babilônico é dividido em seis ORDENS (sedarim; singular: seder), a saber: Zeraim (sementes), Moed (Festival), Nashim (mulheres), Nezikin (Danos), Kodashin (utensílios sagrados), Tehorot (purezas); cada ordem é dividido em TRATADOS (masekhtot; singular: masekhet). 

10. O nome Jesus, obviamente, NÃO é o nome ORIGINAL do Salvador; o nome ORIGINAL do Salvador, mais provavelmente, é YESHUA (em hebraico), MAS Jesus (relatado na Bíblia) e YESHUA é a mesma pessoa, pois os relatos são idênticos; nos manuscritos em siríaco (Bíblia PESHITTA), temos o nome YESHU; "siríaco" é um idioma parecido como o aramáico e o hebraico (Leia o estudo "Peshita, A Bíblia em Língua Siríaca")

11. A palavra JESUS é, em parte, TRANSLITERAÇÂO e, em parte, uma ADAPTAÇÂO GRAMATICAL do nome YESHUA; veja:

  

TRANSLITERAÇÃO

A letra hebraica YOD + vogal TSERE (יֵ) foram transliteradas para as letras gregas IOTA + ETA (Ιη);

A letra hebraica SHIN (שׁ) foi transliterada para a letra grega SIGMA mediana (σ);

A letra hebraica WAW + vogal SHURUQ (וּ) foram transliteradas para as letras gregas OMICRON + Ypsilon (ου);

 

ADAPTAÇÃO GRAMATICAL

A letra hebraica AYIN + vogal PATACH (עַ) NÃO foi transliterada, MAS sim substituída pela letra grega SIGMA final (ς), PROVAVELMENTE, por questões gramaticais, pois o nome YESHUA é masculino e, no grego (e no latim), a terminação masculina termina em SIGMA final (ς), pois, no grego (e no latim), as palavras terminadas em som de "A", são femininas (exceto as palavras terminadas em "ma"); devemos saber que, embora no Hebraico Moderno, a letra hebraica "AYIN" não tenha som, no Hebraico ANTIGO, a letra hebraica AYIN tinha dois sons guturais, não existentes no grego, por isso NÃO seria possível a transliteração da letra AYIN; com relação à VOGAL PATACH, que tem o som de "a", a transliteração para o grego seria feita com a letra grega ALFA (α). 

12. Na passagem em Neemias 11:26 (leia a passagem), na Bíblia em grego ATUAL (NÃO na SEPTUAGINTA), o nome do vilarejo chamado "YESHUA", ao sul de Judá, foi totalmente transliterado por "IESUA" (Ιησουα), SEM adaptação gramatical, TALVEZ, por não ter havido a necessidade de deixar o nome desse vilarejo como sendo "masculino" em grego.

Nas Bíblias, em português, a palavra Yeshua foi transliterada por "JESUA", nas seguintes passagens: (1Cr 24:11), (2Cr 31:11-15), (Ed 3:2 - Ed 3:8)(Ne 7:11 - Ed 2:6)(Ne 10:9)(Ne 12:24)(Ne 11:26).

13. Em Grego MODERNO, o nome do Salvador foi adapatado para Ιησούς (nominativo), Ιησού (genitivo), Ιησού (acusativo), Ιησού (vocativo); geralmente, os gregos nativos de hoje, preferem chamar o Salvador de Χριστός (Cristo), em vez de Ιησούς (Jesus)! Uma pessoa grega só vai pronunciar Ιησουα (pronúncia: "iêssua"), se tal pessoa grega ler a passagem em Neemias 11:26, na Bíblia em Grego MODERNO!

(a) A transliteração 100% correta do nome (יֵשׁוּעַ), para o português seria "iêxua" ou "iêchua".

(b) A transliteração 100% correta do nome (יֵשׁוּעַ), para o grego seria "Ιησουα".

(c) A transliteração 100% correta do nome (יֵשׁוּעַ), para o latim seria "iesva", pois, no latim, a letra "v" tem som do "U-português"!

(d) A transliteração 100% correta do nome (יֵשׁוּעַ), para o italiano seria "iesciua".

(e) A transliteração 100% correta do nome (יֵשׁוּעַ), para o francês seria "ièchoua".

(f) A transliteração 100% correta do nome (יֵשׁוּעַ), para o alemão seria "jeschua", lembrando que, no alemão, a letre "J" tem som de "i".

(g) A transliteração 100% correta do nome (יֵשׁוּעַ), para o espanhol seria "iesua" ou "yesua", lembrando que, em espanhol, a letra "Y", em alguns países, tem um som chiado, como o "J" das palavras "jeans, jazz"!

 

A LETRA "J"

14. A letra "J" surgiu no alfabeto do LATIM (idioma antigo), com as seguintes finalidades:

(a) para substituir "ii" por "j";

(b) para substituir o "i" do início de palavras por "j";

O "j minúsculo" apareceu pela primeira vez, por volta do ano 1200 d.C.

O "j minúsculo" desenvolveu-se, a partir do "i minúsculo".  

 

***Pierre de la Ramée (1512 - 1572)(século XVI) NÃO foi o criador da letra "J", mas sim foi o principal DIVULGADOR.

 

16. A letra "J" tem o som de "i" nos seguintes idiomas: latim, alemão, albanês, húngaro, finlandês, estoniano, checo.

Em inglês, o "J" tem som chiado, como o "J" das palavras "calça Jeans" e "música Jazz".

Em português, em francês e em romenoo "J" tem som chiado, como em "janela".

Em espanhol, o "J" tem som aspirado, como um "R" da palavra "raposa", porém mais forte!

(Enciclopédia Delta Universal. Volume 8, páginas 403 e 4505)

 

17. No hebraico, além de NÃO existir a letra 'J", também NÃO existem as letras Y, E, S, H, U, A, pois o "Y" é uma letra GREGA e as letras "E, S, H, U, A"  são letras ROMANAS!

Em alguns idiomas, tais como, o ALEMÃO e o FINLANDÊS, a letra "J" tem som de "i", ou seja, JESHUA em alemão é escrito JESUS, mas é pronunciado IÊZUS; YESHUA em finlandês é escrito JEESUS, mas é pronunciado IÊSSUS.

Primeiro, os judeus (yehudim) traduziram YEHUSHUA para o grego "Ιησους (iesous)" e, depois, a transliteração grega "Ιησους (iesous)" foi traduzida para o latim "IESVS".

 

ALFABETO ANTIGO DO HEBRAICO

18. PERGUNTAS REFLEXIVAS:

(a) O hebraico moderno é igual ao hebraico Pós-Cativeiro Babilônico?

(b) O hebraico Pós-Cativeiro Babilônico era IGUAL ao hebraico Pré-Cativeiro Babilônico?

(c) Os hebreus Pós-Cativeiro Egípcio falavam IGUAL aos hebreus do Pré-Cativeiro Egípcio? 

19. As letras do hebraico antigo NÃO eram iguais às letras do hebraico moderno! A ESCRITA ANTIGA DO HEBRAICO é observada no manuscrito de Qumran 1QpHab do século I d.C. no qual o tetragrama YHWH aparece escrito com letras do hebraico antigo e há fragmentos da tradução de Áquila com o tetragrama escrito com as letras do hebraico antigo (FISCHER, 2013; pag. 230, 231) e também há moedas antigas do ano de 132-135 d.C. com inscrições com letras do hebraico antigo (FISCHER, 2013; pag. 5).(FONTE: Alexander Achilles Fischer; O Texto do Antigo Testamento; SBB; 2013.) 

 

A Palavra "Jesus" Significa

"O Eterno é Cavalo ou Porco"?   

20. Há quem diga que é errado chamar o SALVADOR de JESUS, dizendo que o correto é usar o nome HEBRAICO que é YESHUA! Há quem diga que o nome JESUS signifique "o Eterno é cavalo" ou "o Eterno é porco"!

21. De fato, "cavalo" em HEBRAICO é a palavra "SUS (סוס)", MAS, nas palavras hebraicas, a seguir, embora contenham a sílaba "SUS (סוס)", tais palavras NÃO têm NADA a ver com "cavalo"! Da mesma forma, o nome JESUS NÃO tem NADA a ver com "cavalo".

לוקסוס (lukSUS) = luxo, extravagância
היסוס (hiSUS) = hesitação
ביסוס (biSUS) = fundação
ריסוס (riSUS) = aerossol, spray
תסוס (taSUS) = fermentado

22. De fato, "suíno/porco" em LATIM é a palavra "SUS", MAS, nas palavras em latim, a seguir, embora contenham a sílaba "SUS", tais palavras NÃO têm NADA a ver com "suíno/porco"! Da mesma forma, o nome JESUS NÃO tem NADA a ver com "suíno/porco".

CelSUS (nome próprio em latim)
DrauSUS (nome próprio em latim)
curioSUS = curioso
periculoSUS = perigoso
pulSUS = pulsação
uSUS = uso
senSUS = sentimento
morSUS = mordida

23. O primeiro "S" da palavra "JeSus" se refere à letra hebraica SHIN  (שׁ) do nome YeSHua (יֵשׁוּעַ), o primeiro "S" da palavra "JeSus" NÃO se refere à letra SAMEKH (ס) da palavra hebraica "SUS (סוס) (cavalo)". 

A primeira letra grega SIGMA (σ) da palavra grega "Ιησους (iesous)" refere-se à letra hebraica SHIN (שׁ) da palavra YESHUA (יֵשׁוּעַ); a primeira letra grega SIGMA (σ) da palavra grega "Ιησους (iesous)" NÃO se refere à letra hebraica SAMEKH (ס) da palavra hebraica SUS "SUS (סוס)(= cavalo)". 

24. PERGUNTA REFLEXIVA: Por que será que os tradutores JUDEUS, em vez de fazerem uma transliteração total (Ιησουα), preferiram fazer, em parte, transliteração e, em parte, adaptação gramatical (Ιησους)? Seria com a intenção de manter o nome MASCULINO? Ou seria com uma intenção maldosa, sabendo que, SONORAMENTE, um falante da língua hebraica poderia ouvir "o Eterno é cavalo"? RESPOSTA: NÃO é possível saber se houve maldade, ou se houve apenas uma coincidência!

 

***Curiosamente, na TANAKH (Antigo Testamento), existe a palavra hebraica "SUS" escrita com "shin, vav, shin" que significa "alegrar-se" (sus H7797 - שׂוּשׂ).  

 

 

 

JESUS é TAMUZ, HÓRUS, ESUS, MITRA?

25. JESUS (relatado na Bíblia) NÃO é TAMUZ, pois os relatos são diferentes; a Escritura relata JUDEUS adorando a TAMUZ (Ez 8:1 - Ez 8:14), JUDEUS adorando ao SOL (Ez 8:16) e JUDEUS adorando à RAINHA DOS CÉUS (Jr 7:17,18 - Jr 44:17-19 - Jr 44:25).

26. JESUS (relatado na Bíblia) NÃO é HORUS (da mitologia egípcia), pois os relatos são diferentes.

27. JESUS (relatado na Bíblia) NÃO é ESUS (da mitologia gaulesa), pois os relatos são diferentes; devemos perceber que, a transliteração do nome (יֵשׁוּעַ), de acordo com a Língua Portuguesa, seria "IÊXUA" ou "IÊCHUA", pois a transliteração "YESHUA" está, de acordo com a língua inglesa; embora o nome JESUS (relatado na Bíblia) seja semelhante ao nome ESUS (mitologia gaulesa), Jesus e Esus NÃO são o mesmo, ASSIM COMO, embora o nome IÊXUA (= YESHUA) seja semelhante ao nome EXU (mitologia iorubá, na África), sabemos que os dois NÃO são o mesmo; lembrando que, em português, a transliteração da letra hebraica SHIN para a letra portuguesa X é possível, como, por exemplo, a palavra XIBOLETE (שִׁבֹּ֜לֶת shibboleth G7641), que, de acordo com a Academia Brasileira de Letras, é transliterada com a letra "X" (veja a Academia Brasileira de Letras)

O Concílio de Niceia ocorreu no século quarto, MAS existem manuscritos gregos, datados do século segundo e terceiro que trazem o nome grego IESOUS CHIRSTOS.

28. JESUS (relatado na Bíblia) NÃO é MITRA (da mitologia persa), pois os relatos são diferentes. 

29. De acordo com o historiador JUDEU Flávio Josefo e, de acordo com o TALMUD (estudo JUDEU), os JUDEUS traduziram a TORAH para o grego; há quem diga que esse relato de Josefo e do Talmud é um relato forjado, MAS, sem levar em consideração à parte doutrinária do TALMUD, mas sim o relato histórico, COMO PROVAR que tal relato do Talmud foi forjado? COMO PROVAR que tal relato de Josefo foi forjado? Não se pode descartar a possibilidade de que tal relato tenha sido forjado, MAS COMO PROVAR?

Tal informação é relatada no Talmud Babilônico: ordem MOED, tratado MEGILLA, página 9a-9b. e também relatada pelo HISTORIADOR JUDEU Flávio Josefo, na obra Antiguidades Judaicas, livro 12, capítulo 2, versículos 11-15.

 

OUTRAS PASSAGENS

30. Veja outras passagens interessantes que precisam ser analizadas.

2Pedro 1:1 - Do Deus Nosso e Salvador Jesus Cristo 

(veja o Texto Interlinear de 2Pedro 1:1, no compilado grego e no compilado siríaco da Peshitta) 

Tito 2:13 - Do Grande Deus e Salvador Nosso Cristo Jesus

(veja o Texto Interlinear de Tito 2:13, no compilado grego e no compilado siríaco da Peshitta) 

(veja o Texto Interlinear de 1João 5:20, no compilado grego e no compilado siríaco da Peshitta

(veja o Texto Interlinear de Judas 1:4, no compilado grego e no compilado siríaco da Peshitta) 

 

Jesus (Yeshua) na Peshitta é Mar-Yah (= YaHWeH)

31. No compilado Siríaco (Peshitta), a palavra usada para “YaHWeH” é “Mar-Yah (= Senhor Yah)” (Mt 1:22 – Mt 2:15 – Mt 21:42 – Mt 22:44 – Mt 27:10 – Mc 12:29 – Lc 20:42); “Mar-Yah (= Senhor Yah)” é a mesma palavra usada para se referir a Jesus (Yeshua) (Filipenses 2:11).

Filipenses 2:11 (Mar-Yah)(Peshitta)

 

 

FONTES BIBLIOGRÁFICAS

Alexander Achilles Fischer; O Texto do Antigo Testamento; SBB; 2013.) 

 

 

 

 

ANTIGUIDADES JUDAICAS (Flávio Josefo)

Jesus Histórico

Novo Testamento Histórico 

 

YHWH (H3068) - YHWH

EL (H410) - Poderoso

ELOAH (H433) - Poderoso

ELOHIM (H430) - Poderosos

ELION (H5945) - Altíssimo

ADONAY (H136) - Senhor 

BAAL (H1168) - Senhor

 

JOÃO 1:18 (compilado grego)

Todos os Anjos de Deus o Adorem

O Nome Grego Jesus Cristo Veio de Esus Krishna?