GÊNESIS 14:18-20

GÊNESIS 14:18-20

 

 

 

QUEM ENTREGOU O DÍZIMO: ABRAÃO OU MELQUISEDEQUE?

 

Embora, ao ler Hebreus 7:1,2 (e Hebreus 7:6-8), entende-se que foi "Abraão (Abrão)" quem entregou o dízimo a Melquisedeque, ao ler Gênesis 14:19,20, não temos a mesma clareza, pois, no compilado hebraico, o nome "Abrão (Abraão)" NÃO aparece no versículo 20 (Gn 14:20).

 

ANALISANDO GÊNESIS 14:18-20

[1] Quando Melquisedeque abençoou a Abrão, Melquisedeque, ao abençoar, tanto falou de Abrão (...bendito seja Abrão...), quanto dirigiu a palavra a Abrão (...entregou os TEUS inimigos nas TUAS mãos...)(Gênesis 14:19,20).

[2] COMENTÁRIO REFLEXIVO: Pelo fato de, em Gênesis 14:20, o nome "Abrão (Abraão)" não aparecer no compilado hebraico, temos então a seguinte frase: "...e deu lhe (para ele) o dízimo de tudo": (a) Quem deu? Deu para quem?

a. SE considerarmos que foi Abrão quem deu o dízimo de tudo, temos que imaginar que, DE REPENTE, houve uma mudança de sujeito no texto.

b. SE foi Melquisedeque quem "trouxe pão e vinho", "abençoou-o" e "disse uma benção", POR QUE deveríamos imaginar que foi Abrão quem deu o dízimo de tudo, uma vez que o texto NÃO informa a mudança de sujeito?

c. Pelo fato de a passagem em si NÃO registrar a mudança de sujeito, isso NÃO significa que não tenha havido uma mudança de sujeito!

Gênesis 14:20

(וּבָרוּךְ) u-baruk (H1288) = e bendito

(אֵל) el (H410) = (seja) DEUS

(עֶלְיוֹן) elyon (H5945) = altíssimo

(אֲשֶׁר) asher (H834) = que

(מִגֵּן) miggen (H4042) = entregou

(צָרֶיךָ) tzare-ka (H6862) = inimigo-teu

(בְּיָדֶךָ) be-yade-ka (H3027) = na-mão-tua

(וַיִּתֶּן) u-ayytten (H5414) = e-deu

(לוֹ) lo = lhe (= a ele)

(מַעֲשֵׂר) ma'aser (H4643) = dízimo

(מִכֹּל) mi-kkol (H6305) = de-tudo

 

[3] CONCLUSÃO: Embora a passagem em Gênesis 14:18-20 não seja, em si, esclarecedora, ao ler a passagem em Hebreus 7:1,2 (e Hebreus 7:6-8), entende-se que foi "Abraão (Abrão)" quem entregou o dízimo a Melquisedeque.

Informação Extra-Bíblica: Segundo o judaísmo, foi Abrão quem entregou o dízimo a Melquisedeque.

 

Hebreus 7:2 (parte A)
() o (G3739) = a quem (pronome relativo dativo masculino singular)
(καὶ) kai (G2532) = também
(δεκάτην) dekaten (G1181) = dízimo (adjetivo acusativo feminino singular)
(ἀπὸ) apo (G575) = de
(πάντων) panton (G3956) = tudo (adjetivo genitivo neutro plural)
(ἐμέρισεν) emerisen (G3307) = compartilhou 
(Ἀβραάμ) abraam (G11) = nominativo masculino singular.