Isaías 6:9,10 (tradução mais literal)
9. E disse: “Vá e diga a este povo”: “Ouçam! Ouvir! Mas (vocês) não compreenderão; Vejam! Ver! Mas (vocês) não entenderão.”
10. Engorde o coração deste povo, ponha peso (n)os ouvidos dele (do povo), embace os olhos dele (do povo), “impedindo” que (o povo) veja com os olhos, e com os ouvidos ouça e com o coração entenda e converta-se e sare.
Isaías 6:9 (análise gramatical)
(åÇéÌÉàîÆø) ua-yomer (H559) = e-disse
(ìÅêÀ) lek (H1980) = vá
(åÀàÈîÇøÀúÌÈ) u-amarta (H559) = e-diga
(ìÈòÈí) la-am (H5971) = ao-povo
(äÇæÌÆä) haze (H2088) = este
***** ***** ***** *****
(ùÑÄîÀòåÌ) shimu (H8085) = Ouçam (2a. pessoa do masculino plural do imperativo do qal)
(ùÑÈîåÉòÇ ֙) shamo:a (H8085) = ouvir (infinitivo absoluto do qal)
(åÀàÇì) u-al (H408) = e-não
(úÌÈáÄéðåÌ) tabinu (H995) = (vocês) compreenderão
(åÌøÀàåÌ) u-re’u (H7200) = Vejam (2a. pessoa do masculino plural do imperativo do qal)
(øÈàåÉ) ra’o (H7200) = ver (infinitivo absoluto do qal)
(åÀàÇì) u-al (H408) = e-não
(úÌÅãÈòåÌ) tedau (H3045) = (vocês) entenderão
Isaías 6:10 (análise gramatical)
***Veja o comentário gramatical de "Slus" sobre "shmen hakbed, hasha, yr'eh, ishma, yabin, va-shab, va-rapa (ver comentário)".
(äÇùÑÀîÅï) hashmen (H8080) = engorde (imperativo, segunda pessoa do singular, masculino)
(ìÅá) leb (H3820) = coração
(äÈòÈí) ha-am (H5971) = (do)povo
(äÇæÌÆä) haze (H2088) = este
(åÀàÈæÀðÈéå) u-azenau (H241) = ouvidos
(äÇëÀáÌÅã) hakbed (H3513) = ponha peso (imperativo, segunda pessoa do singular, masculino)
(åÀòÅéðÈéå ) u-enau (H5869) = e-olhos
(äÈùÑÇò) hasha (H8173) = embace (imperativo, segunda pessoa do singular, masculino)
***** ***** ***** *****
(ôÌÆï) pen (H6435) = temendo que
(éÄøÀàÆä) yr’eh (H7200) = (ele – o povo) veja (futuro, terceira pessoa do singular, masculino)
(áÀòÅéðÈéå) be-enau (H5869) = com-olhos
(åÌáÀàÈæÀðÈéå) u-(be)azenau (H241) = e-(com)ouvidos
(éÄùÑÀîÈò) yshma (H8085) = ouça (futuro, terceira pessoa do singular, masculino)
(åÌìÀáÈáåÉ) u-le-babou (H3824) = e-com-coração
(éÈáÄéï ) yabin (H995) = compreenda (futuro, terceira pessoa do singular, masculino)
***** ***** ***** *****
(åÈùÑÈá) va-shab (H7725) = e-converta-se, (e-retorne) (passado [artificialmente futuro], terceira pessoa do singular, masculino)
(åÀøÈôÈà) va-rapa (H7495) = e-sare (passado [artificialmente future], terceira pessoa do singular, masculino)
(ìåÉ) lo = para